"Si ayudo a una sola persona a tener esperanza, no habré vivido en vano." Martin Luther King (1929-1968)

Showing posts with label Letras/Poesia. Show all posts
Showing posts with label Letras/Poesia. Show all posts

Monday, October 22, 2007

The Blowers Daughter ( I can't take my eyes off of you)

Damien Rice


And so it is Y es así ...
Just like you said it would be Tal como dijiste que sería
Life goes easy on me la vida no es demasiado dura conmigo
Most of the time la mayor parte del tiempo
And so it is Y es así, ...
The shorter story Una breve historia
No love, no glory Sin amor, sin gloria
No hero in her sky Sin héroes en tu cielo


I can't take my eyes off of you No puedo quitar mis ojos de Tí
I can't take my eyes off of you No puedo quitar mis ojos de Tí
I can't take my eyes off of you No puedo quitar mis ojos de Tí
I can't take my eyes off of you No puedo quitar mis ojos de Tí
I can't take my eyes off of you No puedo quitar mis ojos de Tí
I can't take my eyes... No puedo quitar mi ojos ...


And so it is Y así es ,...
Just like you said it should be Tal como dijiste que debiese ser,
We'll both forget the breeze ambos nos olvidamos de la brisa
Most of the time la mayoría del tiempo
And so it is Y así es ,...
The colder water El agua más fría
The blower's daughter la hija del trompetista
The pupil in denial la niña denegada


I can't take my eyes off of you No puedo quitar mis ojos de Tí
I can't take my eyes off of you No puedo quitar mis ojos de Tí
I can't take my eyes off of you No puedo quitar mis ojos de Tí
I can't take my eyes off of you No puedo quitar mis ojos de Tí
I can't take my eyes off of you No puedo quitar mis ojos de Tí
I can't take my eyes... No puedo quitar mi ojos ...


Did I say that I loathe you? ¿Dije qué te detesto?
Did I say that I want to ¿Dije qué desearia
Leave it all behind? dejarlo todo atrás?


I can't take my mind off of you No puedo quitarte de mi mente
I can't take my mind off of you No puedo quitarte de mi mente
I can't take my mind off of you No puedo quitarte de mi mente
I can't take my mind off of you No puedo quitarte de mi mente
I can't take my mind off of you No puedo quitarte de mi mente
I can't take my mind... No puedo quitarte de mi mente ...
My mind...my mind... De mi mente ... De mi mente ...
'Til I find somebody new Hasta que encuentre a alguien más .

Acerca de Damien Rice

Damien Rice es un músico irlandés nacido el 7 de diciembre de 1970 en Celbridge, County Kildare.

BIO

Originalmente Rice fue el cantante de Juniper, una banda de rock que llegó a lanzar los singles "The World Is Dead" y "Weatherman". En la víspera de la grabación de su primer álbum en 1999, a Rice no le gustó la dirección comercial que estaba tomando el disco, debido a la presión de la discográfica Polygram, y decidió abandonar el grupo. Sus compañeros de Juniper se convirtieron en Bell X1. Él se trasladó a la Italia rural, donde tocó la guitarra acústica, escribió canciones y recorrió Europa hasta que fue capaz de formar un grupo y tocar pequeños conciertos en cafeterías del area de Dublín. Gracias a su primo segundo, David Arnold, Rice pudo grabar O, por el que ganó varios premios. Otros miembros del grupo son: Lisa Hannigan, como cantante y ocasionalmente toca guitarra y bajo; Vyvienne Long, que toca el Cello; el percusionista Tom Osander; y el bajista Shane Fitzsimons.


"The Blower's Daughter" y "Cold Water" fueron parte de la música en la película Closer, dirigida en 2004 por Mike Nichols. "Cold Water" también fue parte de la serie de televisión estadounidense ER, y las películas Tránsito, La Chica del Café y I Am David. "Delicate" formó parte de la película Querido Frankie y de las series de televisión Perdidos, House, Alias y CSI: Miami. La canción "Cannonball" fue parte de la película In good company - Algo más que un jefe, y en series como L y The O.C.

Fuente: http://es.wikipedia.org/wiki/Damien_Rice
Video de la Canción en Youtube:





ADAPTACION AL PORTUGUÉS: É isso aí

Cantantes: Ana Carolina y Seu Jorge

É isso aí
Esto es así
Como a gente achou que ia ser
Como la gente creyó que iba a ser
A vida tão simples é boa
La vida simple es buena
Quase sempre
Casi siempre

É isso aí

Esto es así
Os passos vão pelas ruas
Los pasos van por las calles
Ninguém reparou na lua
Nadie reparó en la luna
A vida sempre continua
La vida siempre continúa
Eu não sei parar de te olhar
Yo no sé parar de mirarte
Eu não sei parar de te olhar
Yo no sé parar de mirarte
Não vou parar de te olhar
No voy a parar de mirar
Eu não me canso de olhar
Yo no me canso de mirar
Não sei parar
No se parar
De te olhar
De mirarte

É isso aí

Esto es así
Há quem acredite em milagres
Hay quien cree en milagros
Há quem cometa maldades
Hay quien comete maldades
Há quem não saiba dizer a verdade
Hay quien no sabe decir la verdad

É isso aí
Esto es así
Um vendedor de flores
Un vendedor de flores
Ensinar seus filhos a escolher seus amores
Enseña a sus hijos a escoger sus amores
Eu não sei parar de te olhar
Yo no sé parar de mirarte
Eu não sei parar de te olhar
Yo no sé parar de mirarte
Não vou parar de te olhar
No voy a parar de mirar
Eu não me canso de olhar
Yo no me canso de mirar
Não vou parar de te olhar
No voy a parar de mirarte

Video en Youtube





Espero que les haya gustado ... Ambas versiones tienen su gracia ...

Atte.
Cristian Segura L.

Monday, August 13, 2007

Reflexión

When I Come To Be Old

Cuando Me Vuelva Viejo

Por Jonathan Swift (1699).

Estimados lectores de este miserable BLOG. A veces no aguantamos a los viejos. Seguro que a Jonathan Swift le pasó lo mismo y por esta razón escribió las líneas que posteo a continuación, espero que sirvan a Viejos y Jóvenes para ver más claras algunas situaciones de la Vida ...


When I Come To Be Old
Cuando Me Vuelva Viejo
Not to marry a young Woman.
No me casaré con una Mujer joven.
Not to keep young Company unless they reely desire it.
No estaré en compañía de Jóvenes, a menos que ellos realmente lo deseen.
Not to be peevish or morose, or suspicious.
No seré irritable o malhumorado, o proclive a sospechar de todo.
Not to scorn present Ways, or Wits, or Fashions, or Men, or War, &c.
No despreciaré la manera en que se hacen las cosas en la actualidad, ni a los Inventos, ni a los Hombre, ni a la Guerra, &c.
Not to be fond of Children, or let them come near me hardly.
No seré cariñoso con los Niños, o los dejaré hacercarse demasiado a mí.
Not to tell the same story over and over to the same People.
No le contaré la misma historia, una y otra vez, a las mismas Personas.
Not to be covetous.
No seré codicioso.
Not to neglect decency, or cleenlyness, for fear of falling into Nastyness.
No abandonaré la decencia, o la limpieza por miedo de caer en la asquerosidad.
Not to be over severe with young People, but give Allowances for their youthfull follyes and weaknesses.
No seré demasiado severo con la gente Joven, sino Premiaré sus fantasías y debilidades Juveniles.
Not to be influenced by, or give ear to knavish tatling servants, or others.
No seré influenciado por, o escucharé a los habladurías de sirvientes deshonestos, o de los demás.
Not to be too free of advise, nor trouble any but those that desire it.
No me permitiré dar consejos, ni causar problemas sino a aquéllos que lo deseen.
To desire some good Friends to inform me wch of these Resolutions I break, or neglect, and wherein; and reform accordingly.
Desearé tener algunos buenos Amigos para informarme cuál de estas resoluciones quiebro, o descuido y dónde lo hice; y por consiguiente reformarme.
Not to talk much, nor of my self.
No hablaré demasiado, ni de mí mismo.
Not to boast of my former beauty, or strength, or favor with Ladyes, &c.
No me jactaré de mi pasada belleza, o fuerza, o del favor que me prestaban las Damas, &c.
Not to hearken to Flatteryes, nor conceive I can be beloved by a young woman, et eos qui hereditatem captant, odisse ac vitare. (*)
No prestaré atención a los Halagos, ni creeré que puedo ser amado por una mujer joven, et eos qui hereditatem captant, odisse ac vitare. (*)
Not to be positive or opiniative.
No seré positivo u opinante.
Not to sett up for observing all these Rules ; for fear I should observe none.
No ignorar en la observancia de estas Reglas; por miedo de que no observara ninguna.

Frase en latín:
"et eos qui hereditatem captant, odisse ac vitare", significa:
English:
"and to detest and avoid those [young women] who are chasing after an inheritance".
Español:
"y destestaré y evitaré a aquéllas [mujeres jóvenes] que van detrás de una herencia".
fuente: http://answers.google.com/answers/threadview?id=513080

Fuente texto en Inglés:
http://www.jaffebros.com/lee/gulliver/other_swift/when.html

Fuente Original: The Prose Works of Jonathan Swift, D.D.. London : George Bell and Sons, 1897, vol. I, xcii
Traducción: Cristian Segura


Biografía

Jonathan Swift (30 de noviembre, 1667 – 19 de octubre, 1745) Escritor satírico irlandés. Su obra principal es Los viajes de Gulliver que constituye una de las críticas más amargas que se han escrito contra la sociedad y la condición humanas.
fuente: [Wikipedia] http://es.wikipedia.org/wiki/Jonathan_Swift

Referencias Traducción

Cleanliness. Dictionary.com. Dictionary.com Unabridged (v 1.1). Random House, Inc. http://dictionary.reference.com/browse/cleanliness (accessed: August 13, 2007).

Y muchas otras palabras desde la misma fuente ...



Espero que cuando sea Viejo no se me olviden todas estas ideas ....


Atte
Cristian Segura

Friday, June 29, 2007

LYRICS: Don't Dream It's Over (Crowded House)

Neil Fi

There is freedom within,

there is freedom without
Try to catch the deluge

in a paper cup
Hay libertad entre ...,
hay libertad sin ...,
tratar de atrapar
the deluge
en un
vaso de papel

There's a battle ahead,

many battles are lost
But you'll never see

the end of the road
While you're traveling

with me

Hay una batalla
adelante,
muchas batallas
están perdidas
Pero nunca verás
el fin del camino
Mientras estas
viajando conmigo
Hey now, hey now
Don't dream it's over
Hey now, hey now
When the world comes in
They come, they come
To build a wall between us
We know they won't win
Hey ahora, Hey ahora
No sueñes ... se acabó
Hey ahora, Hey ahora
Cuando el mundo se acerca
Ellos vienen, Ellos vienen
A Construir un muro entre nosotros
Ahora sabemos que no ganarán

Now I'm towing my car,

there's a hole in the roof
My possessions are causing

me suspicion but

there's no proof
In the paper today tales of

war and of waste
But you turn right over

to the T.V. page


Ahora estoy towing my car,
hay un hueco en el techo
Mis posesiones me están
poniendo suspicaz pero
no hay pruebas

En el diario de hoy
historias de guerra y
desperdicio
Pero das vuelta la página
para leer la página de T.V.

Now I'm walking again

to the beat of a drum
And I'm counting the steps

to the door of your heart
Only shadows ahead barely

clearing the roof
Get to know the feeling

of liberation and relief


Ahora estoy caminando
de nuevo al ritmo de la batería
Y estoy contando los pasos
a la puerta de tu corazón
Sólo las sombras adelante
barely clearing el techo
Empezando a sentir
el sentimiento de liberación y alivio
Hey now, hey now
Don't dream it's over
Hey now, hey now
When the world comes in
They come, they come
To build a wall between us
Don't ever let them win
Hey ahora, Hey ahora
No sueñes ... se acabó
Hey ahora, Hey ahora
Cuando el mundo se acerca
Ellos vienen, Ellos vienen
A Construir un muro entre nosotros
Ahora sabemos que no ganarán



Video En Vivo en YOUTUBE: http://www.youtube.com/watch?v=y49G_rbvzP8



From the album Crowded House

Single release date: December 1986
Listen to song sample
Chords & Tab for this song

ABOUT "DON'T DREAM IT'S OVER":

Crowded House's biggest hit in America, it peaked at No. 2 on the Billboard singles chart.


Crowded House: is a rock group formed in Melbourne, Australia, and led by New Zealand musician and singer-songwriter Neil Finn. Originally active between 1985 and 1996, their notable hits from this period include "Don't Dream It's Over," "Something So Strong," "Better Be Home Soon," "Fall At Your Feet," and "Weather With You."

The group announced their decision to reunite in 2007 and will be releasing their first album since 1993's Together Alone on July 2, 2007. Although the band have often been claimed as a New Zealand group due to Neil Finn's leadership, the influence of the country on their later period recordings, and particularly the Neil Finn - Tim FinnWoodface collaborations on the hugely successful record, the band have often stated that they consider themselves a Melbourne and therefore Australian group. Apart from having been formed in Melbourne, it is worth noting that the members of the band resided there for most of their initial career, and that two thirds of the original line-up were from the city. The nationality of the group has long been a point of contention amongst their Australian and New Zealand fans, and is further complicated by the fact that half of the group are now American, and that none of the members currently reside in either Australia or New Zealand.



Crowded House: es un grupo de rock formado en Melbourne, Australia,, liderado por el músico y compositor neozelandés Neil Finn. Originalmente activo entre 1985 y 1996, sus hits destacables de este período incluyen "Don't Dream It's Over", "Something So Strong", "Better Be Home Soon", "Fall At Your Feet" y "Weather You".
El grupo anunció su decisión de reunirse en el 2007 y entregarían su primer disco desde el de 1993 "Together Alone" el 2 de Julio del 2007. Aunque la banda ha sido a menudo nombrada como una banda neozelandesa debido al liderazgo de Neil Finn, y particularmente por la colaboración Neil Finn - Tim Finn en el muy exitoso disco "Woodface", la banda ha establecido a menudo de que se consideran a sí mismos un grupo de Melbourne, y por lo tanto Australiano. Además debido a que se formaron en Melbourne, es valioso notar que los miembros de la banda residieron en Melbourne durante la mayoría de su carrera inicial, y que los dos tercios de los integrantes eran de esta ciudad. La nacionalidad del grupo ha sido durante largo tiempo un punto álgido entre sus fans Australianos y Neozelandeses, y es aún más complicado el hecho de que la mitad del grupo son actualmente Americanos, y que ninguno de los miembros actuales reside ni en Australia ni en Nueva Zelanda.
Fuente: http://en.wikipedia.org/wiki/Crowded_House

Tuesday, May 15, 2007

Lyrics:I Put a Spell On You

A proposito de la suerte y la brujeria .. vamos a poner un tema (a lo Rumpi). De Creedence Clearwater Revival, "I put a Spell On You" (Te eche un hechizo)


I put a spell on you
Because you're mine.
You better stop
The things that you're doing.

I said "Watch out!
I aingt lying, yeah!
I aingt gonna take none of your
Fooling around;

I aingt gonna take none of your
Putting me down;
I put a spell on you
Because you're mine.
All right!

(repeat 1x)

Wednesday, January 24, 2007

Lyrics: Depeche Mode-Enjoy The Silence

Depeche Mode

Enjoy The Silence

Words like violence
Break the silence
Come crashing in
Into my little world
Painful to me
Pierce right through me
Cant you understand
Oh my little girl

All I ever wanted
All I ever needed
Is here in my arms
Words are very unnecessary
They can only do harm

Vows are spoken
To be broken
Feelings are intense
Words are trivial
Pleasures remain
So does the pain
Words are meaningless
And forgettable

All I ever wanted
All I ever needed
Is here in my arms
Words are very unnecessary
They can only do harm

Enjoy the silence

Disfruta el Silencio

Words like violence/Las palabras, como la violencia
Break the silence/Rompen el silencio
Come crashing in/Ven a quedarte
Into my little world/En mi pequeño mundo
Painful to me/Doloroso para mi
Pierce right through me/
Cant you understand/Puedes entenderlo?
Oh my little girl/Oh Mi pequeña niña

All I ever wanted/Todo lo que alguna vez he querido
All I ever needed/Todo lo que alguna vez he deseado
Is here in my arms/Está aquí, en mis brazos
Words are very unnecessary/Las palabras son innecesarias
They can only do harm/Solo pueden hacer daño

Vows are spoken
To be broken
Feelings are intense/Los sentimientos son intensos
Words are trivial/Las palabras son triviales
Pleasures remain/
So does the pain
Words are meaningless/Las palabras no tienen sentido
And forgettable/

All I ever wanted
All I ever needed
Is here in my arms
Words are very unnecessary
They can only do harm

Enjoy the silence/Disfruta el silencio

Monday, January 15, 2007

El Calor y El SUR

En estos días de calor sólo añoro el increíble Sur de Chile, ¿existe un lugar más bello y agradable en Chile? ... lo dudo . Los Lagos: Villarica, Calafquén(Lican), Villarica, Puerto Varas, .... mejor no sigo. Como quiero volver al sur le dedico esta canción de Gotan Project (excelente para relajarse y ayudar a pasar el calor, mas info:http://es.wikipedia.org/wiki/Gotan_Project)....

VUELVO AL SUR

Vuelvo al Sur,
como se vuelve siempre al amor,
vuelvo a vos,
con mi deseo, con mi temor.

Llevo el Sur,
como un destino del corazon,
soy del Sur,
como los aires del bandoneon.

Sueño el Sur,
inmensa luna, cielo al reves,
busco el Sur,
el tiempo abierto, y su despues.

Quiero al Sur,
su buena gente, su dignidad,
siento el Sur,
como tu cuerpo en la intimidad.

Te quiero Sur,
Sur, te quiero.

Vuelvo al Sur,
como se vuelve siempre al amor,
vuelvo a vos,
con mi deseo, con mi temor.

Quiero al Sur,
su buena gente, su dignidad,
siento el Sur,
como tu cuerpo en la intimidad.
Vuelvo al Sur,
llevo el Sur,
te quiero Sur,
te quiero Sur...

Atte.
Cristian Segura L.